Nunca entendi o porque desde criança tenho essa fixação por Paris, não sei se foi o estudo da arte, a paixão pelo “impressionismo”, pela língua, realmente não sei. Confesso que às vezes para suportar, e creio que o termo seja esse mesmo, me transporto para as ruas e cenas de Paris enquanto estou me deslocando pelas ruas da minha cidade. É lógico que uma hora o choque é inevitável.
I’ve never understood the reason why, since I was a child, I’ve been so passionate about Paris. I don’t know if it is my passion for impressionism, for the French language, or if the reasons for this feeling have been my studies about art, I really don’t know.
I admit that, sometimes, in order to bear such passion (and I do believe “to bear” is the right expression for this), I transport myself to the streets and neighborhoods of Paris while I walk through the streets of the city I live in. Of course, there’s a point where the conflict with the reality is unavoidable.
